perjantaina, marraskuuta 25, 2022

Julien Sandrel: Unelmien lista

Hömppäviihdekirjat ovat salainen paheeni, tai ainakin yksi salaisista paheistani. Esimerkkejä: Gil McNeilin The Beach Street Knitting Society and Yarn Club tai Mary Ann Shafferin Kirjallinen piiri perunankuoripaistoksen ystäville (suom. Jaana Kapari-Jatta). Klassista hyvän mielen hömppää siis! Nyt oli lukuvuorossa ranskalaisen Julien Sandrelin samaan feelgood -kategoriaan osuva romaani Unelmien lista.

Päähenkilö Thelma on menestynyt, markkinointialalla toimiva pariisilainen yksinhuoltaja. Työ tuntuu olevan pitkälti hänen elämänsä tärkein sisältö, vaikka todella sikamainen pomo on selvästi tehnyt siitä painajaismaista jo pitkän ajan. Thelmalla on puhelimessa nauhoitettuna pitkä lista pomon seksuaalista häirintää sisältävää puhetta. Painajaismainen pomo jää kuitenkin huolena kakkoseksi, kun Thelman 12-vuotias poika Louis jää skeittilaudallaan rekan alle ja vaipuu koomaan.

Lääkärit eivät anna kovin toiveikkaita ennusteita heräämiselle ja toipumiselle, joten kun äiti löytää Louis'n huoneesta käsinkirjoitetun "unelmien listan", hän päättää lähteä toteuttamaan Louis'n toiveita. (Hauska parivaljakko siis, Thelma ja Louis.) Onko mahdollista, että Louis kuulee ja ymmärtää puhetta koomasta huolimatta? Voiko voimakas elämänhalu herättää hänet koomasta, jos hän kuulee, miten unelmat toteutuvat?

Thelma käräyttää sikamaisen pomonsa ja saa firmalta valtavat korvaukset, joiden turvin hän pääsee esimerkiksi matkustamaan Louis'n listalla komeilevaan Japaniin ja toteuttamaan muita haaveita. Samalla hän saa käännettyä esiin muutaman liian nopeasti ohitetun sivun omasta nuoruudestaan. Unelmien lista oli oikein kelvollista feelgoodia: kevyt ja juonivetoinen tarina, jota ei ole kirjoitettu uskottavuus edellä, vaan jonkinlaiseksi aikuisten saduksi ihmissuhteista. Olennaisimman siitä voi tiivistää Thelman kysymykseen:

Miksi me vasta suuren tragedian myötä havahdumme tajuamaan, miten tärkeitä olemme toisillemme?

Kirjan tiedot:

Julien Sandrel: Unelmien lista (suomennos Lotta Toivanen). Tammi 2021. 213 sivua.

perjantaina, marraskuuta 11, 2022

George Eliot: Middlemarch, nide 2

Olikin oikein hyvä ajatus käsitellä George Eliotin Middlemarch kahdella erillisellä lukupiiritapaamisella: koko teoksen sivumäärä on siinä 900 sivua, missä on aika paljon luettavaa yhdelle kerralle. Lisäksi kahdessa osassa luettuna kirja sai vähän sopivaa jatkokertomuksen tuntua, sillä alunperin se on julkaistu peräti kahdeksana kirjana! Ensimmäinen nide eli kirjat 1–4 tuntui maalaiskaupungin yhteisön kuvailulta ja tuntui keskittyvän ihmisten ja ihmissuhteiden kuvailuun, mutta toisessa niteessä eli kirjoissa 5–8 keskiöön nousee pankkiiri Bulstrode, varakas ja uskonnollinen mies. Moni muu kirjan henkilöistä on asunut Middlemarchissa koko ikänsä (sukupolvien ajan), mutta Bulstrode on muuttanut paikkakunnalle vasta aikuisiällä eikä hänen taustoistaan tai hänen varallisuutensa taustoista tiedetä juuri mitään. Eräänä päivänä paikkakunnalle ilmestyykin muuan maankiertäjä, jonka paljastukset uhkaavat romuttaa Bulstroden aseman ja koko elämän. Syntyy tapahtumaketju, johon tempautuu mukaan muitakin, ja vielä 160 vuotta kirjoitusjankohdan jälkeenkin lukija kääntelee sivua henkeään pidätellen, odotellen tapahtumien ratkeamista.

Yksi ensimmäisen osan keskeisiä henkilöitä oli itseään vanhemman pappismiehen Edward Casaubonin kanssa naimisiin mennyt Dorothea Brooke. Avioliitto lähtee menemään alamäkeä heti häämatkalla, ja Casaubon menehtyy yllättäen. Lukijakin alkaa katsella kirjasta uusia puolisoehdokkaita: Casaubon itse ehti epäillä Dorothean ja Will Ladislawin välejä sopimattoman lämpimiksi ja tiedonnälkäinen ja uudistusmielinen Dorothea voisi löytää sielunkumppanin myös edistysmielisestä lääkäri Tertius Lydgatesta, jonka oma puoliso tuntuu ajattelevan vain kauniita hepeneitä ja hyvää asemaa ja liitto tuntuu aika lailla hiekalle perustetulta. No, tässä toisessa niteessä Dorothea löytää kuin löytääkin uuden kumppanin, mutta eipäs paljasteta uuden puolison henkilöllisyyttä. Puoliso tulee kyllä tarpeen senkin vuoksi, että monen on vaikea suhtautua itsenäiseen naiseen täysivaltaisena toimijana. Esimerkistä käynee keskustelu herra Brooken, kirkkoherra Farebrotherin ja Celian kanssa, kun Farebrother yrittää hillitä Dorothean tahtoa osallistua kylän julkiseen elämään ja Tertius Lydgatea uhkaavaan skandaaliin. Englanniksi Dorothea puuskahtaa:

– As if I wanted a husband! said Dorothea. I only want not to have my feelings checked at every turn.

Suomennoksessa on sivuutettu ajatus siitä, että naisia on yritetty hiljentää leimaamalla heidät tunteidensa riepottelemiksi olennoiksi:

– Aviomies! En halua aviomiestä, sanoi Dorothea. – Haluan vain, ettei aina asetuttaisi vastahankaan kun minulla on suunnitelma.

En tarkastellut suomennosta mitenkään systemaattisesti, mutta parin edellä kuvatun kaltaisen otoksen perusteella voisi kyllä todeta, että vaikka suomennos välittää Eliotin megapitkät virkkeet ja perusteellisen kuvailutyylin todella hyvin, suomennoksen tarkistukselle voisi olla tilausta.

No, paluu tarinan tapahtumiin. Bulstrodesta siis paljastuu seikkoja, joiden vuoksi hänen asemansa yhteisössä muuttuu. Liittolaiset käyvät samassa tietenkin vähiin. Lydgate-parka joutuu rahapulassaan ottamaan Bulstrodelta lainaa ja päätyy siis epäilyttävään asemaan yhteisön silmissä. Miten osuvasti Eliot muuten kuvaakaan pubissa vellovaa kuulopuhejuoruilua! Arvailu vahveni pian tietoa itsevarmemmaksi ja suvaitsi rennommin sellaista, mikä vaikutti ristiriitaiselta.

Toisessa osassa keskeisiksi teemoiksi nousevat minun mielestäni moraali, häpeä, raha ja talous. Millaiset motiivit ihmisiä ohjaavat ja mitä tekemistä rahalla ja moraalilla voi olla toistensa kanssa? Dorothea istuutui kirjastossa yksityiskäyttöön varaamansa pienen kansantaloutta ja sen suuntaisia aiheita käsittelevän kirjapinon ääreen. Noista kirjoista hänen oli määrä saada tietää, miten rahaa voi parhaiten käyttää tuottamatta vahinkoa lähimmäisilleen tai – mikä oikeastaan on sama asia – hyödyttämällä heitä mahdollisimman paljon. 

Toisia moraaliset tai yhteiskuntateoreettiset kysymykset eivät samalla tavalla mietitytä: Hän (herra Dunkirk) ei ollut milloinkaan kuvitellut, että kaupankäynnillä ja lunastusarmolla oli mitään tekemistä keskenään.

Muuten kirja vilisi esimerkkejä aikakauden eli 1840-luvun ajankohtaisista kysymyksistä aina  salametsästyksestä, äänioikeuslaista ja viemäröinnistä lähtien. Kerronta on edelleen psykologisesti tarkkaa, humoristista, kiireetöntä ja perusteellista.

Viimeiseksi mielikuvaksi Middlemarchista jätän kuvauksen Fred Vincyn, laiskanpuoleisen ja hevosurheilusta pitävän rehdin tohelon käsialasta:

Tuohon aikaan oltiin sitä mieltä, että herrasmiehen ei sopinut kirjoittaa selvää tai ylipäätään konttoristille ominaista käsialaa. Fred kirjoitti pyydetyt rivit käsialalla, joka oli niin herraskaista kuin kenen tahansa sen ajan varakreivin tai piispan: vokaalit olivat kaikki saman näköisiä ja konsonantit erosivat toisistaan vain siinä, että sakara työntyi milloin ylös milloin alas, poikkiviivat olivat tuhruisen tanakoita eivätkä kirjaimet pysyneet viivoituksella – lyhyesti sanottuna, se oli senlaatuista arvokasta tekstiä, jota kyllä lukee, kun ennakolta tietää, mitä kirjoittaja tarkoittaa.

Kirjan tiedot:

George Eliot: Middlemarch, toinen nide. Suomentanut Aune Tuomikoski.WSOY 1966. 450 sivua.

ajsf

perjantaina, marraskuuta 04, 2022

Kahdeksan kuplan Suomi

 Vaikka suomalaisia voidaan jakaa luokkiin ja elämäntapoihin monilla tavoilla, uskomme että erityisesti muutoksessa elävää yhteiskuntaa ei voi ymmärtää vain vakailla luokkajaoilla vaan on tavoitettava ihmisen kokemus, joka on monesti ristiriitainen ja jota sävyttää pohdinta ja tulkitseminen.



Ajassa kiinni olevaa luettavaa: Anu Kantolan ja työryhmän uunituore teos Kahdeksan kuplan Suomi. Kantola tutki/haastatteli edellisessä kirjassaan Huipputuloiset suomalaisten rikkainta prosenttia (en ole vielä ehtinyt lukea, pitäisi!) ja nyt koko muuttuvaa suomalaista yhteiskuntaa. Kun tahdotaan kiinnittää huomio siihen, että ihmiset elävät keskenään erilaisissa todellisuuksissa, jotka eivät oikein kohtaa, puhutaan usein kuplista. Tässä kirjassa on hahmoteltu nimen mukaisesti kahdeksan erilaista "kuplaa", jotka kuvastavat yhteiskunnan rakennemuutosta. Jokaiselle ryhmälle on hahmottunut haastatteluiden pohjalta omanlaisensa "syvä tarina", joka on kirjassa keskeinen, sosiologi Arlie Hochschildiltä omaksuttu käsite. Tämä syvä tarina kertoo ihmisen omasta paikasta yhteiskunnassa, omista ylpeydenaiheista, omasta arvosta ja vaikutuksen mahdollisuuksista. Se kannattelee koko identiteettiä ja määrittelee kiinnittymistä yhteiskuntaan. Kantola on ryhmitellyt kuplat syvien tarinoiden ja sosioekonomisen aseman perusteella seuraavasti:

1. globaalin talouden etujoukko: yritysten johtajat suurimmissa kaupungeissa

2. kaupunkilainen keskiluokka: palvelualojen keskituloiset suurissa kaupungeissa

3. teollisuuden duunarit. teollinen työväenluokka perinteisissä teollisuuskaupungeissa

4. yrittäjät: pienyrittäjät ja itsensä työllistäjät kaupungeissa ja esikaupungeissa

5. maahan muuttaneet yrittäjät: muualla kuin Suomessa syntyneet yrittäjät

6. maaseudun väestö: keskituloiset maaseudun asukkaat taantuvilla alueilla

7. palvelualojen duunarit: palvelualojen pienituloiset suurissa kaupungeissa

8. pienituloiset: työttömyydestä kärsivät suurissa kaupungeissa

 Jokaisen luvun aluksi Kantola listaa ryhmään kuuluvia tyypillisiä ammattinimikkeitä ja niihin kuuluvien ihmisten lukumääriä. Syvää tarinaa kerrotaan myös otteilla haastateltujen mietteistä ja lukiessa tuntuikin siltä, että pääsi jotenkin poikkeuksellisen lähelle kullekin kuplalle tyypillistä kokemusta (työ)elämästä ja (hyvinvointi)valtiosta.

Tämä olikin se kaikkein avartavimmalta tuntuva asia: nämä kokemukset ja syvät tarinat syntyvät kukin tietynlaisessa työmarkkina-asemassa ja todellisuudessa, joten itse voi kokea vain yhdenlaisen todellisuuden, muiden jäädessä tuntemattomiksi. Silloin voi olla vaikea kaivaa esiin empatiaa toisenlaisessa tilanteessa oleville tai ylipäätään kokea kuuluvansa samaan yhteisöön muiden kanssa, mutta Kahdeksan kuplan Suomi onnistuu kuvaamaan kaikkia ryhmiä avartavasti ja "myötäelävästi" (kuten toteaa esimerkiksi Tieto-Finlandian raati). Hurjasti huippupalkkaisia töitä paiskiva yritysjohtaja elää ja kokee yhteiskunnan hyvin eri tavalla kuin vaikka taantuvan teollisuuspaikkakunnan duunari tai työelämän "ulkoringille" joutunut pätkätyöläinen, jolla ei ole vaikkapa oikeutta palkalliseen lomaan ja jonka on tuulisessa työelämässä vaikea täyttää ansioihin sidotun työttömyysetuuden ehtoja. Luottamus yhteiskuntaan voi siis olla koetuksella erilaisista syistä.

Kuplia on tietenkin aina ollut, mutta työelämän ja yhteiskunnan rakenteet ovat pirstaloituneet helpommin käsitettävistä porvari-duunari-farmari -kuplista vaikeammin hahmotettaviin ja pienempiin ryhmiin. Yhteiskunnan ja sen ihmisten hyvinvoinnin kannalta on siis tärkeää tunnistaa, millaisissa todellisuuksissa eri laidoilla eletään.

Kirjan tiedot

Anu Kantola & työryhmä. Kahdeksan kuplan Suomi. Gaudeamus 2022. 335 sivua.